Název: | Bayerisch-böhmisch gesungen – Eine neue bairische Übersetzung des chodischen Volksliedes Žádnej neví, co sou Domažlice: Koana woaß des, wos is Domaschlitze |
Autoři: | Mauerer, Christoph Horová, Helena Vávra, Zdeněk |
Citace zdrojového dokumentu: | MAUERER, C. Bayerisch-böhmisch gesungen – Eine neue bairische Übersetzung des chodischen Volksliedes Žádnej neví, co sou Domažlice: Koana woaß des, wos is Domaschlitze. In Horová, H., Vávra, Z. ProfiLingua 2021. Cesty k porozumění textu. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni, 2022. s. 63-72. ISBN: 978-80-261-0479-7 |
Datum vydání: | 2022 |
Nakladatel: | Západočeská univerzita v Plzni |
Typ dokumentu: | konferenční příspěvek ConferenceObject |
URI: | http://hdl.handle.net/11025/54838 |
ISBN: | 978-80-261-0479-7 |
Klíčová slova: | translation;folk song;Chodian region;Bavarian |
Klíčová slova v dalším jazyce: | Übersetzung;Volkslied;Chodenland;Bairisch |
Abstrakt: | Der Artikel widmet sich der Geschichte der bömisch-bayerischen Grenzregion und seiner Kultur. Besonders behandelt er die neue bairische Übersetzung des Volksliedes Žádnej neví, co sou Domažlice und ihrer Entstehung. |
Abstrakt v dalším jazyce: | The article is devoted to the history of the Czech-Bavarian border region and its culture. In particular, it deals with the new Bavarian translation of the folk song Žádnej neví, co sou Domažlice and its origin. |
Práva: | © Západočeská univerzita v Plzni |
Vyskytuje se v kolekcích: | Konferenční příspěvky / Conference papers (KGS) Konferenční příspěvky / Conference papers (KSA) OBD |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
978-80-261-0479-7 (FINAL)-1-4.pdf | 104,63 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít | |
978-80-261-0479-7 (FINAL)-63-72.pdf | 238,91 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/54838
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.