Title: Teaching the Specific Language of Italian Lyric Texts to Future Opera Singers
Other Titles: Výuka specifického jazyka italských lyrických textů pro budoucí operní zpěváky
Authors: Štroblová, Kateřina
Citation: ŠTROBLOVÁ, K. Teaching the Specific Language of Italian Lyric Texts to Future Opera Singers. In 12th International Conference Innovation in Language Learning. Bologna: Filodiritto Editore, 2019. s. 321-327. ISBN: 978-88-85813-80-9 , ISSN: 2384-9509
Issue Date: 2019
Publisher: Filodiritto Editore
Document type: konferenční příspěvek
ConferenceObject
URI: http://hdl.handle.net/11025/46563
ISBN: 978-88-85813-80-9
ISSN: 2384-9509
Keywords: překlad;italština;jazykové vzdělávání;operní zpěváci;lyrické texty
Keywords in different language: Translation;Italian;Language education;Opera singers;Lyric texts
Abstract: Budoucí operní zpěváci na konzervatořích v České republice studují italštinu jako cizí jazyka, ale zároveň potřebují bezezbytku porozumět lyrickému textu spjatému s partiturou, který interpretují. Z tohoto důvodu by jejich jazykové vzdělávání mělo zahrnovat překladové aktivity. Tento příspěvek zahrnuje teoretickou stať, jež analyzuje jazykové aspekty, které ovlivňují překlad ve vztahu ke specifického jazyku lyrických textů, a praktickou část založenou na výzkumu provedeném na studentech Konzervatoře Plzeň, jehož cílem je ukázat veškeré konkrétní aspekty takto specifického překladu. Jazyková analýza se opírá o korpus lyrických textů běžně užívaných během přípravy budoucích operních zpěváků. Výzkum je založen na textech interpretovaných během aktuálního školního roku. Cílem výzkumu je předložit srovnání jazykových znalostí získaných jako výsledek výukových metod a specifických znalostí požadovaných pro překlad italských lyrických textů. Výzkumné otázky, na které se hledá opověď jsou: Pomáhají moderní vyučovací metody překladovému procesu? Jakým způsobem a do jaké míry? Konečně je výzkum rozšířen i o srovnání deklarovaných a předvedených jazykových znalostí účastníků. Budoucí využití představeného výzkumu tkví ve změně vyučovacích metod používaných v jazykovém vzdělávání budoucích operních zpěváků.
Abstract in different language: Future opera singers at conservatories in the Czech Republic study Italian as a foreign language but they also need to understand completely lyric texts related to the scores they interpret; on that account their language education should include translation activities. This paper includes a theoretical part, which analyses linguistic aspects that influence translation related to the specific language of lyric texts, and a practical part based on research conducted with students at the Conservatory of Pilsen, which aims to show all the concrete aspects of such a specific translation. The linguistic analysis is based on the corpus of lyric texts commonly used during the training of future opera singers. The research is based on texts actually interpreted in the current school year. The aim of the research is to provide a comparison of the linguistic knowledge obtained as a benefit of modern teaching methods and the specific knowledge required for the translation of Italian lyric texts. The research questions to be answered are: Do modern teaching methods help the translation process? In what way and to what degree? Finally, the research is extended by a comparison of the declared and performed language knowledge of the participants. The future application of the research presented is the modification of teaching methods used in the language education of future opera singers.
Rights: © Filodiritto Editore
Appears in Collections:Konferenční příspěvky / Conference Papers (ORJ)
OBD

Files in This Item:
File SizeFormat 
Teaching the Specific Language of Italian Lyric Texts.pdf1,75 MBAdobe PDFView/Open


Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11025/46563

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

search
navigation
  1. DSpace at University of West Bohemia
  2. Publikační činnost / Publications
  3. OBD