Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorUrieová, Libuše
dc.contributor.authorOplová, Veronika
dc.contributor.refereeFranta, Vladimír
dc.date.accepted2012-05-30
dc.date.accessioned2013-06-19T06:30:17Z-
dc.date.available2010-04-29cs
dc.date.available2013-06-19T06:30:17Z-
dc.date.issued2012
dc.date.submitted2011-04-29
dc.identifier41361
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/2840
dc.description.abstractV rámci bakalářské práce ?Plzeň-jih ? Turistický průvodce v ruštině? vznikl překlad z českého do ruského jazyka. Výchozí text byl sestaven rovněž autorkou bakalářské práce. První kapitola práce pojednává o turistických materiálech regionu Plzeň-jih. Ve druhé kapitole je vysvětlována tematická struktura českého textu, jeho lexikální a gramatická charakteristika. Ve třetí kapitole se autorka teoreticky zabývá ekvivalentností a překladovými metodami. Tématem čtvrté kapitoly je samotný překlad, který je následně rozebírán v překladatelském komentáři v kapitole páté. Součástí bakalářské práce je příloha s výchozím českým textem.cs
dc.format66 s. (71 298 znaků), 18 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isocscs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectturistický průvodcecs
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectlingvistická analýzacs
dc.subjectekvivalencecs
dc.subjectpřekladatelské postupycs
dc.subjectpřekladový komentářcs
dc.subjectlexikální transformacecs
dc.subjectgramatické transformacecs
dc.subjectlexikálně-gramatické transformacecs
dc.titlePlzeň-jih Turistický průvodce v ruštiněcs
dc.title.alternativePilsen-South District Traveller's guide in Russianen
dc.typebakalářská prácecs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofickács
dc.description.departmentKatedra slovanských jazykůcs
dc.thesis.degree-programFilologiecs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedWithin the bachelor thesis ?Pilsen-South District ? Traveller?s guide in Russian? a translation from Czech into Russian was created. The source text was also created by the author of the bachelor thesis. The touristic materials about Pilsen-South District are described in the first chapter. The thematic structure, lexis analysis and grammar analysis are explained in the second chapter. In the third chapter the author theoretically deals with the equivalence and methods of translation. The theme of the fourth chapter is translation itself, which is afterwards analysed in commentary of the translation in the fifth chapter. One document is enclosed to the bachelor thesis. It is source Czech text.en
dc.subject.translatedtraveller's guidebooken
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedlinguistic analysisen
dc.subject.translatedequivalenceen
dc.subject.translatedmethods of translationen
dc.subject.translatedtranslation commentaryen
dc.subject.translatedlexical transformationsen
dc.subject.translatedgrammatical transformationsen
dc.subject.translatedlexico-grammatical transformationsen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KSJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Bakalarska prace Oplova.pdfPlný text práce724,41 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
File0010.PDFPosudek vedoucího práce535,94 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
File0011.PDFPosudek oponenta práce343,18 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
File0012.PDFPrůběh obhajoby práce227,66 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/2840

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.