Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.author | Opalková, Jarmila | |
dc.contributor.editor | Tihelková. Alice | |
dc.contributor.editor | Mišterová, Yvona | |
dc.contributor.editor | Matviyuková, Diana | |
dc.date.accessioned | 2019-03-11T09:04:36Z | - |
dc.date.available | 2019-03-11T09:04:36Z | - |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.citation | Jazykový a kulturní prostor v proměnách 21. století: sborník příspěvků z konference Profilingua 2018, s. 90-101. | cs |
dc.identifier.isbn | 978-80-261-0834-4 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/31237 | |
dc.format | 12 s. | cs |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | sk | sk |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.relation.ispartofseries | Jazykový a kulturní prostor v proměnách 21. století | cs |
dc.rights | © Západočeská univerzita v Plzni | cs |
dc.subject | slovní zásoba | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.subject | diskurzivní analýza | cs |
dc.subject | jazyková modulace | cs |
dc.title | Jazyková modulácia ako translačný postup z rusko-slovenskej perspektívy (Na príklade bežného diskurzu) | sk |
dc.type | konferenční příspěvek | cs |
dc.type | conferenceObject | en |
dc.rights.access | openAccess | en |
dc.type.version | publishedVersion | en |
dc.description.abstract-translated | Príspevok má za úlohu predstaviť prácu so slovnou zásobou v rusko-slovenskom komparatívnom pláne v dimenzii možností najmä lexikografického priemetu sémaziologických a onomaziologických štruktúr v rámci diskurzu, ktorý má v medzijazykovej komunikácii z pohľadu aktívnej a pasívnej slovnej zásoby špecifické jazykovo-rečové postavenie napriek tomu, že komunikanti v analyzovaných druhoch komunikačných situácií navonok demonštrujú status bežných používateľov jazyka, nie odborníkov, prípadne inak sociometricky príznakových subjektov. Materiál má načrtnúť prehľad existujúcich tendencií či demonštrovať vzorku možných prekladateľských, resp. tlmočníckych postupov, a to pri ich aplikácii v kontexte vymedzeného jazykového páru dominantne na pozadí lingvistiky prekladu. | sk |
dc.subject.translated | vocabulary | en |
dc.subject.translated | translation | en |
dc.subject.translated | discourse analysis | en |
dc.subject.translated | language modulation | en |
dc.type.status | Peer-reviewed | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Profilingua 2018 Profilingua 2018 |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
Opalkova.pdf | Plný text | 364,31 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/31237
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.