Název: Adaptace a ekvivalenty vybraných anglicismů ve francouzštině a češtině na příkladu sociálních médií
Další názvy: Adaptation and equivalents of selected Anglicisms, demonstrated in social media
Autoři: Opekarová, Natálie
Vedoucí práce/školitel: Mudrochová Radka, Mgr. et Mgr. Ph.D.
Oponent: Koláříková Dagmar, PhDr. Ph.D.
Datum vydání: 2018
Nakladatel: Západočeská univerzita v Plzni
Typ dokumentu: bakalářská práce
URI: http://hdl.handle.net/11025/32226
Klíčová slova: anglicismus;ekvivalent;synonymum;neologismus;výpůjčka;sociální média
Klíčová slova v dalším jazyce: anglicism;equivalent;synonym;neologism;lexical borrowing;social media
Abstrakt: Bakalářská práce nese název "Adaptace a ekvivalenty vybraných anglicismů ve francouzštině a češtině na příkladu sociálních médií" a zkoumá, jak již z názvu vyplývá, anglicismy a jejich adaptaci ve francouzském a českém jazyce. Kromě adaptace zkoumá ekvivalenty v přijímaném jazyce. Teoretická část je zaměřena na teoretickou analýzu deseti vybraných anglicismů z prostředí sociálních médií. Tomu však předchází krátký nástin historického vývoje, jakým způsobem angličtina začala ovlivňovat francouzštinu a češtinu a pohled na dnešní prostředky usnadňující průnik angličtiny do dalších jazyků, kterými jsou v tomto případě sociální média. Praktická část ověřuje u českých a francouzských respondentů znalost anglicismů, jejich užívání a ekvivalenty v českém a francouzském jazyce. Cílem bakalářské bylo zjistit, jestli se vybrané anglicismy dobře zadaptovaly do přijímaných jazyků a jestli dotazovaní znají ekvivalenty a případně je používají v jejich rodném jazyce.
Abstrakt v dalším jazyce: The bachelor thesis is called "Adaptation and equivalents of selected Anglicisms demonstrated in social media" and deals, as the title indicates, with Anglicisms and their implementation in Czech and French language. Apart from the implementation, the thesis also search for equivalents in above mentioned languages. The theoretical part is focused on theoretical analyse of ten selected Anglicisms appearing in social media. This is preceded by concise historical summary about English influence on French and Czech language. It also describes contemporary ways of English infiltration into foreign languages, namely social media. The practical part verifies the knowledge of Czech and French equivalents, their usage and equivalents in Czech and French language. Objective of this theses was to find out, if selected Anglicisms were well adapted and or else used preferably in respondents' native tongue.
Práva: Plný text práce je přístupný bez omezení.
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KRO)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
Natalie_Opekarova_BP_pfd.pdfPlný text práce1,21 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Opekarova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce708,63 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Opekarova - oponent.pdfPosudek oponenta práce1,24 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Opekarova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce287 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/32226

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.