Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorKönigsmarková Andrea, Mgr. Ph.D.
dc.contributor.authorKubíková, Kateřina
dc.contributor.refereeVávra Zdeněk, Ing. Ph.D.
dc.date.accepted2018-5-30
dc.date.accessioned2022-02-11T09:21:45Z-
dc.date.available2017-6-2
dc.date.available2022-02-11T09:21:45Z-
dc.date.issued2018
dc.date.submitted2018-4-30
dc.identifier76656
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/46858-
dc.description.abstractNázev této bakalářské práce je komentovaný překlad vybraného odborného textu a zabývá se teorií a praxí překladu. Práce je rozdělena do tří částí. První část - teoretická - definuje překlad a popisuje překladatelské postupy, překladatelský proces a osobnost překladatele, zmíněný je také odborný styl. Ve druhé části jsou navrženy překlady osmi vybraných textů z publikace Lebküchner und Lebkuchen Lebzelter und Lebzelten Lebkuchenmodeln Honig, Met und Wachs Süße Kunst der Weihnachtszeit do českého jazyka. V poslední části následuje komentář zpracovaný na základě překladu konkrétních textů, součástí je i glosář.cs
dc.format74 s. (66 965 znaků)
dc.language.isocs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plzni
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectpřekladatelské postupycs
dc.subjectkompetence překladatelecs
dc.subjectslovní zásobacs
dc.subjectperníkcs
dc.subjectreceptycs
dc.titleKomentovaný překlad vybraného odborného textucs
dc.title.alternativeAnnotated Translation of Professional Texten
dc.typebakalářská práce
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-levelBakalářský
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická
dc.thesis.degree-programFilologie
dc.description.resultObhájeno
dc.description.abstract-translatedThe name of This Bachelor Thesis is Annotated Translation of Professional Text and deals with theory and praxis of translation. The thesis is divided into three parts. The first part - theoretical - defines the translation and describes translation methods, translation process and the translator, mentioned is also the technical style.In the second part is suggested the translation of eight chosen textes from the publication Lebküchner und Lebkuchen Lebzelter und Lebzelten Lebkuchenmodeln Honig, Met und Wachs Süße Kunst der Weihnachtszeit. In the last part follows the commentary of translation, part of it is also the glassary.en
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedtranslation proceduresen
dc.subject.translatedcompetence of a translatoren
dc.subject.translatedvocabularyen
dc.subject.translatedgingerbreaden
dc.subject.translatedrecipesen
Vyskytuje se v kolekcích:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KGS)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
KUBIKOVA BP.pdfPlný text práce5,05 MBAdobe PDFZobrazit/otevřít
2018 Katka Kubikova.pdfPosudek vedoucího práce242,94 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
BP_Kubikova_oponent_ZV.pdfPosudek oponenta práce63,35 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
Kubikova.pdfPrůběh obhajoby práce704,04 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/46858

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.