Title: The Translation of Selected Texts from the Field of Nature Conservation and/or Sustainable Development with Commentary and Glossary
Other Titles: The Translation of Selected Texts from the Field of Nature Conservation and/or Sustainable Development with Commentary and Glossary
Authors: Gojdová, Eliška
Advisor: Šašková Radana, Ing.
Referee: Dejmalová Lenka, Mgr.
Issue Date: 2016
Publisher: Západočeská univerzita v Plzni
Document type: bakalářská práce
URI: http://hdl.handle.net/11025/22857
Keywords: překlad;překladatelské postupy;macro přístup;micro přístup;analytická angličtina;syntetická čeština;funkční styly;ochrana přírody;udržitelný rozvoj;iucn
Keywords in different language: translation;translation procedures;macro-level approach;micro-level approach;analytic english;synthetic czech;functional styles;nature conservation;sustainable development;iucn
Abstract: Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných textů z oblasti ochrany přírody a udržitelného rozvoje z angličtiny do češtiny doplněný komentářem a glosářem. Práce je rozdělena do dvou částí teoretické a praktické. V teoretické části jsou kromě obecné charakteristiky překladu uvedeny rovněž základní překladatelské postupy, rozdíly mezi analytickou angličtinou a syntetickou češtinou společně s funkčními styly. Součástí praktické části je český překlad dvou anglických textů brožury Mezinárodní unie pro ochranu přírody a článku publikovaného na stránkách National Geographic. Každý z textů je rovněž doplněn o komentář popisující jednotlivé jevy zaznamenané během překladu a postupy, které byly během tohoto procesu zvoleny. Vedle komentářů je u každého textu glosář vybraných pojmů. V příloze se nacházejí původní verze anglických textů.
Abstract in different language: The objective of the thesis is the translation of selected texts from the field of nature conservation and sustainable development from English into Czech with commentaries and glossaries. The thesis is divided into two parts the theoretical one and the practical one. Regarding the theoretical part, apart from the general characteristic of the translation there are introduced the basic translating procedures, the differences between analytic English and synthetic Czech and the overview of functional styles as well. The practical part consists in the Czech translation of two selected English texts the brochure of the International Union for Conservation of Nature and the article from the website of National Geographic. Each text is also supplemented by a commentary describing the phenomena remarked during the translation as well as the steps and procedures applied during this process. In addition to the commentaries, the texts are also complemented with glossaries including some particular terms. The original versions of the English texts are attached in the appendices.
Rights: Plný text práce je přístupný bez omezení.
Appears in Collections:Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BP - Eliska Gojdova.pdfPlný text práce405,78 kBAdobe PDFView/Open
Gojdova - vedouci.pdfPosudek vedoucího práce466,93 kBAdobe PDFView/Open
Gojdova - oponent.pdfPosudek oponenta práce501,55 kBAdobe PDFView/Open
Gojdova - obhajoba.pdfPrůběh obhajoby práce363,36 kBAdobe PDFView/Open


Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11025/22857

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.