Název: | Shakespeare in Czech: A Comparison of three Translations of Hamlet |
Další názvy: | Shakespeare in Czech: A Comparison of three Translations of Hamlet |
Autoři: | Bejčková, Kateřina |
Vedoucí práce/školitel: | Mišterová Ivona, PhDr. Ph.D. |
Oponent: | Tihelková Alice, PhDr. Ph.D. |
Datum vydání: | 2017 |
Nakladatel: | Západočeská univerzita v Plzni |
Typ dokumentu: | bakalářská práce |
URI: | http://hdl.handle.net/11025/26734 |
Klíčová slova: | teorie překladu;druhy překladu;ekvivalence;překladatelské metody;dramatický překlad;kritéria dramatického překladu;scenocentrický překlad;textocentrický překlad;blankvers;dramatický text;verš;william shakespeare;hamlet |
Klíčová slova v dalším jazyce: | theory of translation;types of translation;equivalence;translation methods;dramatic translation;criteria of dramatic translatioin;scene-centred translation;text-centred translation;blank verse;dramatic text;verse;william shakespeare;hamlet |
Abstrakt: | Tématem bakalářské práce je Shakespeare v českém jazyce: srovnání tří překladů Hamleta. Teoretická část obsahuje kapitolu o teorii překladu zahrnující základní problematiku překladu, výklad o dramatickém textu, jeho kritériích a faktech, která musí překladatel při překládání dramatických textů brát na vědomí. Následuje kapitola o dramatickém textu samotném a o blankversu. Praktická část se skládá z kapitol o Williamu Shakespearovi, Hamletovi a vybraných překladatelích. Poslední část zahrnuje samotné srovnání jednotlivých překladů na třech vybraných úryvcích. |
Abstrakt v dalším jazyce: | The theme of the Bachelor thesis is Shakespeare in Czech: A Comparison of Three Translations of Hamlet. The theoretical part of the thesis includes chapters about theory of translation, that summarizes basic problematics of translation. It also includes a chapter about dramatic translation, its criteria and the facts, that a translator should take into consideration when he is translating a drama. Chapters about dramatic text itself and about blank verse are following. The practical part includes a chapter about William Shakespeare, Hamlet and the three translators chosen for the comparison. The last part of the thesis contains the comparison of the three individual translations itself. There are compared three excerpts from the translations. |
Práva: | Plný text práce je přístupný bez omezení. |
Vyskytuje se v kolekcích: | Bakalářské práce / Bachelor´s works (KAJ) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
Bakalarska prace Katerina Bejckova 2017-1.pdf | Plný text práce | 612,93 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Bejckova - vedouci.pdf | Posudek vedoucího práce | 586,4 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Bejckova - oponent.pdf | Posudek oponenta práce | 468,77 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Bejckova - obhajoba.pdf | Průběh obhajoby práce | 372,21 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/26734
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.