Název: | Role ruského jazyka jako zprostředkovatele výuky češtiny jako cizího jazyka pro žáka s OMJ |
Další názvy: | The role of the Russian language as a mediator of teaching Czech as a foreign language for a students with a different mother tongue |
Autoři: | Jeníčková, Natálie |
Vedoucí práce/školitel: | Pešková Michaela, Mgr. Ph.D. |
Oponent: | Valova Liudmila, Doc. CSc. |
Datum vydání: | 2022 |
Nakladatel: | Západočeská univerzita v Plzni |
Typ dokumentu: | diplomová práce |
URI: | http://hdl.handle.net/11025/50248 |
Klíčová slova: | čeština jako cizí jazyk;jazykové plány;grafika;morfologie;fonetika;lexikologie;syntax;interkulturní komunikace;žák s omj;žák-cizinec;interkulturní rozdíly;řečové dovednosti;lingvistické disciplíny. |
Klíčová slova v dalším jazyce: | czech as a foreign language;language plans;graphics;morphology;phonetics;lexicology;syntax;intercultural communication;students with different mother tongue;student-alien;intercultural differences;speech skills;linguistic disciplines |
Abstrakt: | Práce je věnována výuce českého jazyka žáků s odlišným mateřským jazykem, především ruským. Sleduje pohled žáka-cizince na vyučování českého jazyka a poukazuje na odlišnosti a soulad ruského a českého jazyka dle jazykových plánů. Popisuje grafiku, fonetiku, morfologii, syntax a lexikologii. Vyjadřuje pojem interkulturní komunikace a nahlíží na vliv interkulturních rozdílů edukačního klimatu ve školní třídě. V rámci toho vypisuje několik zásad začlenění žáka s OMJ do třídního kolektivu. Analyzuje a porovnává dvě učebnice mezi sebou. Učebnici ? -? a ? -?. Zahrnuje jak lingvistické disciplíny, tak rozvíjení řečových dovedností - poslech, mluvení, psaní, čtení. V práci jsou uvedeny výsledky dotazníkového šetření, na kterém byla postavena práce a její cíl. Účelem bylo zjistit přínos cizího jazyka na výuku českého jazyka pro žáky s odlišným mateřským jazykem. Jakým jazykem mluví Vaši žáci-cizinci? Využíváte jiný cizí jazyk (mateřský jazyk žáků-cizinců) při vysvětlování českých pojmů? Shledáváte přínos ovládání jazyka, kterým mluví žák-cizinec? Myslíte si, že je prospěšné využití mateřského jazyka žáka s OMJ při výuce českého jazyka? Například při vysvětlování českých pojmu. Jste ochotný/ochotná si doplnit znalosti jazyka svých žáků-cizinců? Pokud můžete, popište situaci, pojem, který jste žákovi vysvětlovali jeho mateřským jazykem? Proč využíváte cizí jazyk při výuce jazyka českého? V čem Vám může pomoci znalost cizího jazyka při výuce českého jazyka jako cizího? Na tyto a další otázky se v dotazníkovém šetření snažím poskytnout odpověď. |
Abstrakt v dalším jazyce: | This work is dedicated to learn Czech language to students from other countries, especially to Russian students. It´s watching view on teaching Czech language for foreing-born students and point out to difference and harmony Russian and Czech language by language plans. Describing graphics, phonetics, morphology, syntax and lexicology. Expresses concept intercultural communication and watching on effect intercultural differences educational climate in school class. Within that it rewriting a few principle for inclusion student with different mother tongue to collective in school class. It does Analyzes and compares two textbook ? -? and ? -?. It involves bought linguistick disciplines and development of speech skills - listening, speaking, writing and reading. The work present the results of a survay, which it stand of the work and goal. The purpose was to determine the contribution of a foreign language to the teaching of the Czech language to students with a different mother tongue. What language do your foreign-born students speak? Do you use another foreign language (the mother tongue of foreign-born students) in explaining Czech concepts? Do you find the benefits of mastering a language spoken by a foreigner students? Do you think it is beneficial to use the mother tongue of a students with different mother tongue in teaching the Czech language? For example, in explaining the Czech concept. Are you willing/willing to supplement your knowledge of the language of your foreign-born students? If you can, describe the situation, the concept you explained to the students in his mother tongue? Why are you using a foreign language to teach a Czech language? In what way can knowledge of a foreign language help you in teaching the Czech language as a foreign language? I try to provide an answer to these and other questions in the questionnaire investigation. |
Práva: | Plný text práce je přístupný bez omezení |
Vyskytuje se v kolekcích: | Diplomové práce / Theses (KRF) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
Diplomova prace - Natalie Jenickova .pdf | Plný text práce | 1,67 MB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Scan_pos_ved_Pesk_Jenickova.pdf | Posudek vedoucího práce | 1,81 MB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Scan_pos_opon_Val_Jenickova.pdf | Posudek oponenta práce | 1,08 MB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Scan_prubeh_Jenickova.pdf | Průběh obhajoby práce | 352,48 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/50248
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.