Full metadata record
DC poleHodnotaJazyk
dc.contributor.advisorŠíp, Martin
dc.contributor.authorRybová, Veronika
dc.date.accepted2012-05-31
dc.date.accessioned2013-06-19T06:35:24Z
dc.date.available2008-12-19cs
dc.date.available2013-06-19T06:35:24Z
dc.date.issued2012
dc.date.submitted2012-04-19
dc.identifier30912
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/5413
dc.description.abstractPředkládaná práce je věnována osobnosti Martina Beckera a jeho prvotině, povídkové sbírce "Ein schönes Leben", ze které byly vybrány tři reprezentativní povídky pro rozbor a zejména pro překlad, jenž se stal hlavním východiskem pro zpracování celé diplomové práce. Tato práce obsahuje kapitolu věnovanou teorii překladu a kapitolu o osobnosti a díle Martina Beckera, včetně nástinu jejich zasazení do kontextu současné německé literatury. A samozřejmě také podrobný rozbor tří povídek určených k překladu. Samotný překlad je pak dostupný v příloze spolu se slovníkem vybraných pojmů.cs
dc.format54 s.cs
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isocscs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.relation.isreferencedbyhttps://portal.zcu.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=30912-
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezení.cs
dc.subjectpřekladcs
dc.subjectteorie překladucs
dc.subjectMartin Beckercs
dc.subjectpovídkycs
dc.subjectsoučasná německá literaturacs
dc.subjectinterpretacecs
dc.subjectvydání knihycs
dc.titleMartin Becker, pokus o interpretacics
dc.title.alternativeMartin Becker, Attempt at an Interpretationen
dc.typediplomová prácecs
dc.thesis.degree-nameMgr.cs
dc.thesis.degree-levelMagisterskýcs
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta pedagogickács
dc.description.departmentKatedra německého jazykacs
dc.thesis.degree-programUčitelství pro střední školycs
dc.description.resultObhájenocs
dc.rights.accessopenAccessen
dc.description.abstract-translatedThis work is dedicated to the personality of Martin Becker and his first work, shortstory collection "Ein schönes Leben", from which three representative stories were selected for the analysis and in particular for translation, which has become the basis for writing of the entire dissertation. This work includes a chapter on theory of translation then a chapter on personality and work of Martin Becker, including an outline of their placement in the context of contemporary German literature and, of course, a detailed analysis of three short stories selected for translation. The actual translation is then available in the Annex, together with a dictionary of selected terms.en
dc.subject.translatedtranslationen
dc.subject.translatedtheory of translationen
dc.subject.translatedMartin Beckeren
dc.subject.translatedshort storiesen
dc.subject.translatedcontemporary german literatureen
dc.subject.translatedinterpretationen
dc.subject.translatedbook editionen
Vyskytuje se v kolekcích:Diplomové práce / Theses (KNJ)

Soubory připojené k záznamu:
Soubor Popis VelikostFormát 
dp Rybova.pdfPlný text práce749,04 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
rybova_vp.pdfPosudek vedoucího práce271,48 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
rybova_op.pdfPosudek oponenta práce342,26 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít
rybova_obh.pdfPrůběh obhajoby práce450,46 kBAdobe PDFZobrazit/otevřít


Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam: http://hdl.handle.net/11025/5413

Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.