Full metadata record
DC pole | Hodnota | Jazyk |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Artemov Andrej, Mgr. Ph.D. | |
dc.contributor.author | Rybolovleva, Iuliia | |
dc.contributor.referee | Pešková Michaela, Mgr. Ph.D. | |
dc.date.accepted | 2024-6-11 | |
dc.date.accessioned | 2024-07-12T09:15:02Z | - |
dc.date.available | 2023-6-9 | |
dc.date.available | 2024-07-12T09:15:02Z | - |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.date.submitted | 2024-4-30 | |
dc.identifier | 94974 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/57289 | - |
dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se se dotýká literárního dědictví významného ruského básníka Vladimíra Vysockého. V práci zohledňujeme základní pojmy teorie překladu a literárněvědné termíny. Zabýváme se také klasifikací období básníkovy tvorby a charakteristickými rysy jeho tvorby. Důležitou součástí je také představení životopisů překladatelů Jany Moravcové a Milana Dvořáka, kteří významně přispěli k rozvoji rusko-českých kulturních vztahů prostřednictvím svých překladů Vysockého díla. V praktické části se pokoušíme o analýzu vybraných překladů těchto překladatelů. | cs |
dc.format | 41 s.,58 141 | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | |
dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení | |
dc.subject | v. s. vysockij | cs |
dc.subject | analýza překladu | cs |
dc.subject | básnický překlad | cs |
dc.subject | ruština | cs |
dc.subject | čeština. | cs |
dc.title | Překlady básní Vladimíra Vysockého do češtiny | cs |
dc.title.alternative | Translations of Vladimir Vysotsky's poems into Czech | en |
dc.type | bakalářská práce | |
dc.thesis.degree-name | Bc. | |
dc.thesis.degree-level | Bakalářský | |
dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta pedagogická | |
dc.thesis.degree-program | Ruský jazyk se zaměřením na vzdělávání | |
dc.description.result | Obhájeno | |
dc.description.abstract-translated | The bachelor's thesis is devoted to the Russian poet Vladimir Vysotsky. The work considers the concepts of translation theory, as well as literary terms. Also, the work presents the classification of periods of the poet's work with characteristic features of his poetry. In addition, the thesis will present the biography of the translators (Jana Moravcova and Milan Dvořák) who translated Vysotsky's work, thus contributing to Russian-Czech culture. The bachelor's thesis attempts to analyse the texts of the mentioned translators. | en |
dc.subject.translated | v. s. vysotsky | en |
dc.subject.translated | translation analysis | en |
dc.subject.translated | poetic translation | en |
dc.subject.translated | russian | en |
dc.subject.translated | czech. | en |
Vyskytuje se v kolekcích: | Bakalářské práce / Bachelor´s works (KRF) |
Soubory připojené k záznamu:
Soubor | Popis | Velikost | Formát | |
---|---|---|---|---|
BP Iuliia Rybolovleva .pdf | Plný text práce | 758,13 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Scan_posudek_Rybolovleva_ved_Art.pdf | Posudek vedoucího práce | 986,43 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Scan_posudek_Rybolovleva_opon_Pesk_N.pdf | Posudek oponenta práce | 1,25 MB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Scan_prubeh_Rybolovleva.pdf | Průběh obhajoby práce | 296,38 kB | Adobe PDF | Zobrazit/otevřít |
Použijte tento identifikátor k citaci nebo jako odkaz na tento záznam:
http://hdl.handle.net/11025/57289
Všechny záznamy v DSpace jsou chráněny autorskými právy, všechna práva vyhrazena.